Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đứt ruột

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đứt ruột" literally translates to "cut the intestine" but is used figuratively to express a deep emotional pain or heartache. It describes the feeling of being profoundly hurt or saddened, often in response to a tragic event or loss.

Usage Instructions:

You can use "đứt ruột" when you want to convey a strong emotional reaction to something sad or tragic. It often reflects feelings of grief, sorrow, or despair.

Example:
  • Câu dụ (Example Sentence):
    • "Thấy cảnh tang tóc đứt ruột."
    • This means "Seeing the scene of mourning made me feel deeply pained."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "đứt ruột" can be used in literary works, poetry, or emotional narratives to evoke a strong sense of empathy or to describe intense feelings of loss. For instance, a character in a story might express their heartbreak using this phrase after losing a loved one.

Word Variants:
  • Đứt ruột gan: This is another variant that emphasizes a deeper level of emotional pain, literally meaning "cut the intestines and liver," suggesting even more profound suffering.
  • Đứt ruột không thôi: This phrase can be used to express that someone is continually in pain, translating to "always feeling deeply pained."
Different Meanings:

While "đứt ruột" primarily conveys emotional pain, it can also describe a situation where someone feels helpless, as if they are torn apart by circumstances beyond their control.

Synonyms:
  • Đau lòng: This means "heartbroken" or "sorrowful."
  • Thương tâm: This translates to "grieved" or "sorrowful," often used in similar contexts to express sadness.
  1. Feel deeply pained
    • Thấy cảnh tang tóc đứt ruột
      To feel deeply pained by the sight of death and grief

Words Containing "đứt ruột"

Comments and discussion on the word "đứt ruột"